인문학에 기반한 투자 철학/인문학 공부

[셰익스피어] 소네트 123(Sonnet 123)

NASH INVESTMENT 2021. 12. 18. 11:28
반응형

소네트는 정형시 중에서 가장 대표적인 시의 형식을 뜻한다.

종전의 소네트는 사랑하는 연인에 대한 찬양(찬미)에

가까워 클리셰가 난무하였다.

이에 셰익스피어는 다른 내용을 담아내기 위해

자신만의 소네트 형식을 만들어냈고,

그것을 '셰익스피어(식) 소네트'라고 하였다.

14행으로 3개의 콰텟(quartet, 4행의 묶음)과

하나의 커플릿(couplet, 2행의 묶음)으로 이루어져 있으며,

ABAB CDCD EFEF GG의 각운 구조를 따른다.

셰익스피어 소네트라는 연작시집(154편)의 번역을 맡은

피천득 선생님은

"셰익스피어를 감상할 때 사람은 신과 짐승의 중간적 존재가 아니요,

신 자체라는 것을 느끼게 된다."

라며 번역의 소회를 밝힌 바 있다.

"벤 존슨을 존경하지만, 나는 셰익스피어를 사랑한다."

"셰익스피어의 예스러움이야말로 그를 진정 모던한 작가로 만든다."

"콜리지는 그를 가리켜 '아마도 인간성이 창조한 가장 위대한 천재'

라고 예찬했다. 그 말이 틀렸더라면 '아마도'라는 말을 붙인 데 있을 것이다."

세대를 초월한 영원한 존재(영생의 시인)

 <소네트 123> - Sonnet 123 

No! Time, thou shalt not boast that I do change.

세월이여, 내가 변한다고 뽐내지 말라,

Thy pyramids built up with newer might

새 힘으로 세워졌다는 너의 거대한 건축물들도

To me are nothing novel, nothing strange;

내게는 놀라울 것도 신기할 것도 없노라.

They are but dressings of a former sight.

옛날 본 것에 새 옷을 입힌 것뿐이라.

Our dates are brief, and therefore we admire

인생을 짧다, 그러기에 네가 새것이라고,

What thou dost foist upon us that is old,

속이는 오래된 것을 찬미하고,

And rather make them born to our desire

그것이 전에 들은 적 있는 것이라고 생각지 아니하고,

Than think that we before have heard them told.

오히려 우리 욕망에 맞도록 태어난 것이라 생각하노라.

Thy registers and thee I both defy,

지금에도 과거에도 경이를 느끼지 않고,

Not wond'ring at the present nor the past;

너의 기록도 너를 멸시 하노라.

For thy recórds and what we see doth lie,

너의 부단의 속력으로 크게도 되고 작게도 되어

Made more or less by thy continual haste.

너의 기록도 현존하는 것도 잘못 보이기에,

This I do vow and this shall ever be:

나는 이것을 맹세하나니, 이것은 영원하리라.

I will be true, despite thy scythe and thee.

나는 불변하리라, 너와 너의 낫이 예리하지만.

반응형