[셰익스피어] 소네트 103(Sonnet 103)

2021. 8. 14. 13:10인문학에 기반한 투자 철학/인문학 공부

반응형

소네트는 정형시 중에서 가장 대표적인 시의 형식을 뜻한다.

종전의 소네트는 사랑하는 연인에 대한 찬양(찬미)에

가까워 클리셰가 난무하였다.

이에 셰익스피어는 다른 내용을 담아내기 위해

자신만의 소네트 형식을 만들어냈고,

그것을 '셰익스피어(식) 소네트'라고 하였다.

14행으로 3개의 콰텟(quartet, 4행의 묶음)과

하나의 커플릿(couplet, 2행의 묶음)으로 이루어져 있으며,

ABAB CDCD EFEF GG의 각운 구조를 따른다.

셰익스피어 소네트라는 연작시집(154편)의 번역을 맡은

피천득 선생님은

"셰익스피어를 감상할 때 사람은 신과 짐승의 중간적 존재가 아니요,

신 자체라는 것을 느끼게 된다."

라며 번역의 소회를 밝힌 바 있다.

"벤 존슨을 존경하지만, 나는 셰익스피어를 사랑한다."

"셰익스피어의 예스러움이야말로 그를 진정 모던한 작가로 만든다."

"콜리지는 그를 가리켜 '아마도 인간성이 창조한 가장 위대한 천재'

라고 예찬했다. 그 말이 틀렸더라면 '아마도'라는 말을 붙인 데 있을 것이다."

세대를 초월한 영원한 존재(영생의 시인)

 <소네트 103> - Sonnet 103 

Alack, what poverty my muse brings forth,

아, 나 시신은 얼마만 한 빈약을 만들어 내는고!

That having such a scope to show her pride,

언제나 그의 힘이 광대함을 뽐내면서도

The argument all bare is of more worth

그 주제는 나의 찬사를 붙인 것보다

Than when it hath my added praise beside!

사실 그대로가 오히려 더 가치 있도다.

O blame me not if I no more can write!

내가 시를 더 쓰지 못하더라도, 아! 나를 나무라지 마라.

Look in your glass, and there appears a face

그대여, 거울을 들여다보라, 그러면 거기에

That overgoes my blunt invention quite,

내 시구를 무색게 하고, 나의 면목을 잃게 하며,

Dulling my lines and doing me disgrace.

나의 서투른 창작을 압도하는 얼굴이 나타나리라.

Were it not sinful then, striving to mend,

그렇다면 훌륭했던 주제를 구태여 고쳐 보려다

To mar the subject that before was well?

오히려 손상을 입히는 것 어찌 죄스럽지 않으리오?

For to no other pass my verses tend

나의 시는 그대의 미와 그대의 천품을 노래하려고 쓴 것에 지나지 않노니.

Than of your graces and your gifts to tell;

나의 시에 나타낼 수 있는 것보다 더욱더 많은 것들을

  And more, much more than in my verse can sit

거울은 보여 주리라, 그대가 들여다보시면.

  Your own glass shows you, when you look in it.

반응형