2021. 7. 22. 20:08ㆍ인문학에 기반한 투자 철학/인문학 공부
소네트는 정형시 중에서 가장 대표적인 시의 형식을 뜻한다.
종전의 소네트는 사랑하는 연인에 대한 찬양(찬미)에
가까워 클리셰가 난무하였다.
이에 셰익스피어는 다른 내용을 담아내기 위해
자신만의 소네트 형식을 만들어냈고,
그것을 '셰익스피어(식) 소네트'라고 하였다.
14행으로 3개의 콰텟(quartet, 4행의 묶음)과
하나의 커플릿(couplet, 2행의 묶음)으로 이루어져있으며,
ABAB CDCD EFEF GG의 각운 구조를 따른다.
셰익스피어 소네트라는 연작시집(154편)의 번역을 맡은
피천득 선생님은
"셰익스피어를 감상할 때 사람은 신과 짐승의 중간적 존재가 아니요,
신 자체라는 것을 느끼게 된다."
라며 번역의 소회를 밝힌바 있다.
"벤 존슨을 존경하지만, 나는 셰익스피어를 사랑한다."
"셰익스피어의 옛스러움이야말로 그를 진정 모던한 작가로 만든다."
"콜리지는 그를 가리켜 '아마도 인간성이 창조한 가장 위대한 천재'
라고 예찬했다. 그 말이 틀렸더라면 '아마도'라는 말을 붙인 데 있을 것이다."
세대를 초월한 영원한 존재(영생의 시인)
<소네트 86> - Sonnet 86
Was it the proud full sail of his great verse,
이는 하도 귀한 그대에게 잡힐 양으로
Bound for the prize of all too precious you,
자랑스럽게도 활짝 돛을 편 그의 위대한 시편 때문이런가?
That did my ripe thoughts in my brain inhearse,
나의 원숙한 시상이 내 머릿속에서 죽는도다.
Making their tomb the womb wherein they grew?
그것이 태어난 태반을 무덤으로 만들고.
Was it his spirit, by spirits taught to write
아, 나를 죽인 것은 인간보다 높은 곡조를 신령들에게서
Above a mortal pitch, that struck me dead?
배운 그의 영혼이런가?
No, neither he, nor his compeers by night
아니로다. 나의 시를 놀라게 한 것은
Giving him aid, my verse astonishèd.
그가 아니로라, 밤마다 그를 도와주는 그의 동료들도 아니로다.
He, nor that affable familiar ghost
그도, 또 밤이면 그를 지력으로 홀리게 하는,
Which nightly gulls him with intelligence,
그 정답고 친한 마귀도
As victors of my silence cannot boast.
나를 침묵게 한 승리자로 뽐내지는 못하리로다.
I was not sick of any fear from thence;
아니로라, 나는 그것으로 인해 어떠한 두려움도 느끼지 않았노라.
But when your countenance filled up his line,
그러나 그대가 그의 시에 총애를 베풀자
Then lacked I matter, that enfeebled mine.
나는 주제를 잃었노라, 리고 내 시는 약해졌노라.
'인문학에 기반한 투자 철학 > 인문학 공부' 카테고리의 다른 글
[셰익스피어] 소네트 88(Sonnet 88) (0) | 2021.07.24 |
---|---|
[셰익스피어] 소네트 87(Sonnet 87) (0) | 2021.07.24 |
[셰익스피어] 소네트 85(Sonnet 85) (0) | 2021.07.21 |
[셰익스피어] 소네트 84(Sonnet 84) (0) | 2021.07.18 |
[셰익스피어] 소네트 83(Sonnet 83) (0) | 2021.07.17 |