2021. 12. 20. 12:02ㆍ인문학에 기반한 투자 철학/인문학 공부
소네트는 정형시 중에서 가장 대표적인 시의 형식을 뜻한다.
종전의 소네트는 사랑하는 연인에 대한 찬양(찬미)에
가까워 클리셰가 난무하였다.
이에 셰익스피어는 다른 내용을 담아내기 위해
자신만의 소네트 형식을 만들어냈고,
그것을 '셰익스피어(식) 소네트'라고 하였다.
14행으로 3개의 콰텟(quartet, 4행의 묶음)과
하나의 커플릿(couplet, 2행의 묶음)으로 이루어져 있으며,
ABAB CDCD EFEF GG의 각운 구조를 따른다.
셰익스피어 소네트라는 연작시집(154편)의 번역을 맡은
피천득 선생님은
"셰익스피어를 감상할 때 사람은 신과 짐승의 중간적 존재가 아니요,
신 자체라는 것을 느끼게 된다."
라며 번역의 소회를 밝힌 바 있다.
"벤 존슨을 존경하지만, 나는 셰익스피어를 사랑한다."
"셰익스피어의 예스러움이야말로 그를 진정 모던한 작가로 만든다."
"콜리지는 그를 가리켜 '아마도 인간성이 창조한 가장 위대한 천재'
라고 예찬했다. 그 말이 틀렸더라면 '아마도'라는 말을 붙인 데 있을 것이다."
세대를 초월한 영원한 존재(영생의 시인)
<소네트 150> - Sonnet 150
O from what pow'r hast thou this pow'rful might,
아! 부족함을 가지고 내 마음을 휘저어 놓는
With insufficiency my heart to sway,
이 굳센 힘을 어느 힘에서 얻었으뇨?
To make me give the lie to my true sight,
나의 참된 시각을 믿지 않게 하고,
And swear that brightness doth not grace the day?
태양도 밝지 않다고 맹세하게 하는 그 힘을.
Whence hast thou this becoming of things ill,
어떻게 그대는 추한 것을 보기 좋게 할 수 있느뇨?
That in the very refuse of thy deeds
그대의 행위의 잔재 속에도
There is such strength and warrantise of skill
힘과 보증된 기술이 있어
That in my mind thy worst all best exceeds?
그대의 최악은 모든 최선보다 우월하다고 생각하노라.
Who taught thee how to make me love thee more,
누가 가르쳤느뇨? 미워할 원인을 듣고 볼수록
The more I hear and see just cause of hate?
나로 하여금 그대를 더욱 사랑하게 만드는 법을.
O, though I love what others do abhor,
아! 사람들이 미워하는 것을 내가 사랑한다고
With others thou shouldst not abhor my state.
그들과 더불어 내 처지를 미워말라.
If thy unworthiness raised love in me,
그대의 무가치가 내게서 사랑을 일으킨다면,
More worthy I to be beloved of thee.
그대에게 사랑받을 가치가 더욱 내게 있도다.
'인문학에 기반한 투자 철학 > 인문학 공부' 카테고리의 다른 글
[마이클 조던] 전설이 되어라 (0) | 2021.12.22 |
---|---|
[셰익스피어] 소네트 154(Sonnet 154) (0) | 2021.12.20 |
[셰익스피어] 소네트 148(Sonnet 148) (0) | 2021.12.20 |
[셰익스피어] 소네트 146(Sonnet 146) (0) | 2021.12.19 |
[셰익스피어] 소네트 144(Sonnet 144) (0) | 2021.12.19 |