2021. 7. 31. 11:00ㆍ인문학에 기반한 투자 철학/인문학 공부
소네트는 정형시 중에서 가장 대표적인 시의 형식을 뜻한다.
종전의 소네트는 사랑하는 연인에 대한 찬양(찬미)에
가까워 클리셰가 난무하였다.
이에 셰익스피어는 다른 내용을 담아내기 위해
자신만의 소네트 형식을 만들어냈고,
그것을 '셰익스피어(식) 소네트'라고 하였다.
14행으로 3개의 콰텟(quartet, 4행의 묶음)과
하나의 커플릿(couplet, 2행의 묶음)으로 이루어져 있으며,
ABAB CDCD EFEF GG의 각운 구조를 따른다.
셰익스피어 소네트라는 연작시집(154편)의 번역을 맡은
피천득 선생님은
"셰익스피어를 감상할 때 사람은 신과 짐승의 중간적 존재가 아니요,
신 자체라는 것을 느끼게 된다."
라며 번역의 소회를 밝힌 바 있다.
"벤 존슨을 존경하지만, 나는 셰익스피어를 사랑한다."
"셰익스피어의 예스러움이야말로 그를 진정 모던한 작가로 만든다."
"콜리지는 그를 가리켜 '아마도 인간성이 창조한 가장 위대한 천재'
라고 예찬했다. 그 말이 틀렸더라면 '아마도'라는 말을 붙인 데 있을 것이다."
세대를 초월한 영원한 존재(영생의 시인)
<소네트 93> - Sonnet 93
So shall I live, supposing thou art true,
그래서 나는 속는 남편과 같이
Like a deceived husband; so love’s face
그대는 진실하다고 생각하며 살아갈 것이라.
May still seem love to me, though altered new:
그래서 사랑의 얼굴 전보다 변했지만 언제나 사랑으로 뵈도다.
Thy looks with me, thy heart in other place.
그대의 얼굴 나와 같이 있어라, 그대 마음은 딴 데 있어도.
For there can live no hatred in thine eye,
그대의 눈에는 증오가 살 수 없으므로
Therefore in that I cannot know thy change.
나는 그대 눈에서 그대의 변화를 알 수 없노라.
In many’s looks, the false heart’s history
허다한 사람 얼굴엔 거짓된 마음의 역사가
Is writ in moods and frowns and wrinkles strange,
그 기분, 그 찡그린 얼굴, 또 그 기이한 주름살에 쓰여 있도다.
But heav'n in thy creation did decree
그러나 하늘은 그대를 창조하실 때
That in thy face sweet love should ever dwell;
그대의 얼굴엔 감미로운 사랑이 영원히 머물도록 정하셨으니
Whate'er thy thoughts or thy heart’s workings be,
그대의 생각이 어떻든, 마음이 어떻게 움직이든
Thy looks should nothing thence but sweetness tell.
그대의 안색은 감미로움 외엔 아무것도 말해 주지 않는도다.
How like Eve’s apple doth thy beauty grow,
아! 그대 미모는 이브의 사과와 같다 하리로다,
If thy sweet virtue answer not thy show.
그대 아름다운 덕성 그대가 보여주는 것과 합치하지 않는다면.
'인문학에 기반한 투자 철학 > 인문학 공부' 카테고리의 다른 글
[셰익스피어] 소네트 95(Sonnet 95) (0) | 2021.08.02 |
---|---|
[셰익스피어] 소네트 94(Sonnet 94) (0) | 2021.08.01 |
[셰익스피어] 소네트 92(Sonnet 92) (0) | 2021.07.30 |
[셰익스피어] 소네트 91(Sonnet 91) (0) | 2021.07.29 |
[셰익스피어] 소네트 90(Sonnet 90) (0) | 2021.07.25 |