인문학에 기반한 투자 철학/인문학 공부

[셰익스피어] 소네트 15(Sonnet 15)

NASH INVESTMENT 2021. 6. 12. 20:24
반응형

소네트는 정형시 중에서 가장 대표적인 시의 형식을 뜻한다.

종전의 소네트는 사랑하는 연인에 대한 찬양(찬미)에

가까워 클리셰가 난무하였다.

이에 셰익스피어는 다른 내용을 담아내기 위해

자신만의 소네트 형식을 만들어냈고,

그것을 '셰익스피어(식) 소네트'라고 하였다.

14행으로 3개의 콰텟(quartet, 4행의 묶음)과

하나의 커플릿(couplet, 2행의 묶음)으로 이루어져 있으며,

ABAB CDCD EFEF GG의 각운 구조를 따른다.

셰익스피어 소네트라는 연작시집(154편)의 번역을 맡은

피천득 선생님은

"셰익스피어를 감상할 때 사람은 신과 짐승의 중간적 존재가 아니요,

신 자체라는 것을 느끼게 된다."

라며 번역의 소회를 밝힌 바 있다.

"벤 존슨을 존경하지만, 나는 셰익스피어를 사랑한다."

"셰익스피어의 예스러움이야말로 그를 진정 모던한 작가로 만든다."

"콜리지는 그를 가리켜 '아마도 인간성이 창조한 가장 위대한 천재'

라고 예찬했다. 그 말이 틀렸더라면 '아마도'라는 말을 붙인 데 있을 것이다."

세대를 초월한 영원한 존재(영생의 시인)

 <소네트 15> - Sonnet 15 

When I consider every thing that grows

생물이 그 완전성을 유지하는 것은

Holds in perfection but a little moment;

다만 순간에 지나지 않는다는 것을 생각할 때,

That this huge stage presenteth nought but shows

또 이 거대한 인생 무대는

Whereon the stars in secret influence comment;

많은 별들이 알지 못할 감화를 주며 비판하는

When I perceive that men as plants increase,

한낱 '쇼'를 연출하는데 지나지 않는다는 것을 생각할 때,

Cheered and checked ev'n by the self-same sky,

또 사람의 번식도 식물처럼 하늘의 도움도 받고 방해받으며,

Vaunt in their youthful sap, at height decrease,

젊은 혈기 속에서 뽐내다가 절정에 도달하면 곧 시들어,

And wear their brave state out of memory;

그 미모가 기억에서 사라지는 것을 생각할 때,

Then the conceit of this inconstant stay

이 무상에 대한 나의 상상은 내 눈앞에

Sets you, most rich in youth, before my sight,

그대의 찬란한 청춘을

Where wasteful time debateth with decay,

포악한 '시간'이 쇠퇴와 공모하여

To change your day of youth to sullied night;

더러운 밤으로 화하게 하려고 하는 것을 보노라.

  And all in war with time for love of you,

나는 그대를 위하여 '시간'을 대적하여

  As he takes from you, I engraft you new.

그가 그대 뺏으려 할 때 시로써 새롭게 접목 하노라.

반응형